Taiwan Seeds Culture Association ( TSCA ) was established on June 29, 2013, with a view to encouraging and practicing essential principles of overall community reconstruction, promoting sound urban development policies, activating participation of private sectors in public affairs, and paving for proper interactions between the government and the people. Based on core value of humanity TSCA aims to improve people’s lives with knowledge, wisdom and devoted service.
站在台灣社區總體營造既有的基礎上,我們希望能夠倡導並推動文化自主、平權及永續發展,凝聚社區集體記憶,鼓勵社區參與保存及維護文化資產,同時藉由深耕社區藝術文化,進一步來推動社區的在地美學。作為一個平台,我們也提供社區營造有關的諮詢,培育相關人才;另一方面,我們也希望透過文化創意產業的內涵、激發創新思維,協助開發社區文創產品及其通路,推動社區文化的交流與推廣、參與相關之國際事務,以達到社區永續經營的最終目標。
With the outcome of overall community reconstruction in Taiwan, we members of TSCA hope to advocate the equal right for cultural industries and sustainable development, consolidate the collective memory of the communities in Taiwan and encourage social participation for preservation of culture assets. We are also concerned with the status of our native arts. As a platform we offer consultation and training program for artists of local aesthetic values. And we set up international channels for exchanges of innovative cultural products, as a long-sought goal for sustainable development of the communities.
With the outcome of overall community reconstruction in Taiwan, we members of TSCA hope to advocate the equal right for cultural industries and sustainable development, consolidate the collective memory of the communities in Taiwan and encourage social participation for preservation of culture assets. We are also concerned with the status of our native arts. As a platform we offer consultation and training program for artists of local aesthetic values. And we set up international channels for exchanges of innovative cultural products, as a long-sought goal for sustainable development of the communities.
除了社區營造的工作,我們也關心屬於台灣獨有的「眷村文化」保存工作。在眷村的實體空間逐一消失、眷村記憶面臨消失之際,我們希望集結台灣各地的眷村文化組織工作者,以具體的行動促成政府與民間的對話,為眷村文化保存工作開創更多元的空間。
Among our concerns for overall community reconstruction we should never neglect the preservation of the relics of military dependants’ villages (MDV), which are a unique cultural scene in Taiwan and are rapidly fading away in the past four decades. We feel obliged to unite with the social workers in every MDV organization to initiate negotiations with the government for a sound policy to preserve the MDV culture adequately.
Among our concerns for overall community reconstruction we should never neglect the preservation of the relics of military dependants’ villages (MDV), which are a unique cultural scene in Taiwan and are rapidly fading away in the past four decades. We feel obliged to unite with the social workers in every MDV organization to initiate negotiations with the government for a sound policy to preserve the MDV culture adequately.
我們也關心國際賭場可能設置在台灣或離島的議題。在全球以經濟發展為優先考量的國家政策下,許多地方已經收失守,大開賭場、犧牲國民的生活安全與品質,甚至以下一代的成長環境為賭注。我們要持續而嚴厲地監督政府和民意代表,為人民做最妥適的把關,守護台灣的文化環境。
We are deeply concerned with the soundness of culture environment, the human right status of the intellectuals and artists on both sides of Taiwan Strait, and the controversial issues like the set-up of casinos on Taiwan or off-shore islands. Despite the fact that many countries compromised for economic reasons, we stand firmly to guard the healthy cultural environment for the young generation.
We are deeply concerned with the soundness of culture environment, the human right status of the intellectuals and artists on both sides of Taiwan Strait, and the controversial issues like the set-up of casinos on Taiwan or off-shore islands. Despite the fact that many countries compromised for economic reasons, we stand firmly to guard the healthy cultural environment for the young generation.
種子要落在土地上才能發芽成長,我們希望一步步踏實地播種,就如證嚴法師所說的:「任何事都是從一個決心、一粒種子開始」。聖經也說:「就好像一粒芥菜種,有人拿去種在園子裡,長大成樹,天上的飛鳥,宿在它的枝上」。
Buddhist Master Zheng Yan said in his teachings, “An arduous task begins with an absolute determination as well as a viable seed.” A well-known parable in the Book reads: “The Kingdom of Heaven is like a mustard seed planted in a field. It is the smallest of all seeds, but it becomes the largest of garden plants; it grows into a tree, and birds come and make nests in its branches.”
Buddhist Master Zheng Yan said in his teachings, “An arduous task begins with an absolute determination as well as a viable seed.” A well-known parable in the Book reads: “The Kingdom of Heaven is like a mustard seed planted in a field. It is the smallest of all seeds, but it becomes the largest of garden plants; it grows into a tree, and birds come and make nests in its branches.”
我們期待各界支持與參與台灣文化種子的播種行動!
You are heartily welcomed to join us as the sower of culture seeds in the field of Taiwan.
You are heartily welcomed to join us as the sower of culture seeds in the field of Taiwan.